standard fontlarger font

Lam Rim Chenmo (Chinese) Translation


Je Tsong kha pa's Lam-Rim Chen Mo or The Great Treatise on the Stages of the Path is one of the most renowned Tibetan Buddhist classics. The work falls into the Lam-rim genre which stemmed from the Kadampa school of Tibetan Buddhism. Its main structure is based on the division of three levels of spiritual beings, which Atisha puts forth in The Lamp for the Path, and the three principles of the path.

The Lam-Rim Chen Mo shows that the entire range of exoteric Buddhist teachings is to be seen as descriptions of a coherent structure of the Buddhist path. Like a repository of Buddhist scriptures, it extensively draws from such sources as Sutras, Indian treatises, and sayings of earlier Tibetan masters, and it demonstrates that they collectively elucidate the progressive stages of an individual's spiritual training.

The Lam-Rim Chen Mo is also written as a comprehensive manual of Buddhist practice. It deals with many details on how to conduct meditation and spiritual practice in routine activities; and it also shows how to use scriptural sources as practical instructions.

This classic is now being translated in Modern Mandarin by two highly qualified Chinese graduates of the University of Wisconsin, Shenghai Li and Sherab Chen. The translators have been working for five years on this 800 page text and have another year to go until completion.

About the translators:
Shenghai Li has studied Buddhism with Tibetan and Chinese teachers and Western scholars. He has studied Tibetan since 1995. He is a graduate student pursuing Tibetan, Sanskrit, and Buddhist studies at University of Wisconsin-Madison, where he currently teaches beginning Tibetan.

Sherab Chen has studied Classical Tibetan and the Tibetan Buddhism with Tibetan, Mongolian and Chinese Buddhist masters since 1988. He has also traveled to India and visited many historical Buddhist sites as well as Tibetan communities during his 3-year graduate program in History of Buddhist Sanskrit Literature at Delhi University. Besides the Lamrim Translation Project, he is currently holding a faculty position for the Non Roman cataloging at the Ohio State University Libraries.

The estimated cost to complete this work is $13,500. Any contribution will go directly to the translation, which will then be published in Taiwan.

FPMT Inc.
1632 SE 11th Avenue
Portland, OR 97214-4702 USA

To donate funds to continue the work of translating these important works, please Click here

The FPMT Translations Fund is a project of FPMT Inc. All donations made to the fund are tax-deductible within the United States in accordance with non-profit incorporation article 501(C)(3).

 

back to top ^